9 Comments
User's avatar
Servetus's avatar

Excellent research, greatly appreciate the piece. Now, just to get evangelicals to understand what their greatest ally thinks of their lord...

Expand full comment
Graham R. Knotsea's avatar

For those interested in spicy highlights from the Talmud, Michael Hoffman's book, Judaism Discovered, is available at Archive.org:

https://archive.org/details/hoffman-michael-judaism-discovered-a-study-of-the-anti-biblical-religion-of-raci_202407/page/n7/mode/2up

You might want to download it before it's scrubbed. A hardcopy on Amazon is circa $1000. He doesn't even list it anywhere on his own websites.

Expand full comment
Random Musings and History's avatar

That's why the Jews that reject the Talmud, such as Reform and Karaite Jews, are the best ones.

Expand full comment
CK's avatar

Reminds me of the Bobby Fischer quote about the good jew, as Bobby said, the good jew “fucks you slower”

Expand full comment
Random Musings and History's avatar

The good Jew is a better lover, Yes, fucking his gentile shiksa girlfriend slowly in the bedroom lol!

Expand full comment
.·.Waxing.·.Metaphysical.·.'s avatar

Shiksa basically means whore, for those who think otherwise.

Expand full comment
Random Musings and History's avatar

It means a non-Jewish woman who dates a Jewish man.

Expand full comment
.·.Waxing.·.Metaphysical.·.'s avatar

I'll concede that it can be used in a non-derogatory manner, but the etymology is clear.

https://www.etymonline.com/word/shiksa

""gentile girl," in Jewish culture, dismissive or disparaging, 1892 (Zangwill), from Yiddish shikse, from Hebrew siqsa, from sheqes "a detested thing" + fem. suffix -a."

https://www.oed.com/dictionary/shiksa_n?tl=true

"Chiefly derogatory. A non-Jewish girl or woman; a female Gentile."

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/shiksa

"shiksa:

noun often derogatory (used by Jews)

1. a non-Jewish girl

2. a Jewish girl who fails to live up to traditional Jewish standards"

https://www.dictionary.com/browse/shiksa

"shiksa

noun Yiddish: Often Disparaging.

1 - a term used especially by a Jew to refer to a girl or woman who is not Jewish.

2 - a term used especially by a Jew to refer to a Jewish girl or woman whose attitudes, behavior, or appearance are felt to resemble those of a gentile.

3 - a term used by an observant Jew to refer to a Jewish woman who is not religious or is ignorant of Judaism."

https://www.merriam-webster.com/dictionary/shiksa

Etymology

"Yiddish shikse, feminine of sheygets non-Jewish boy, from Hebrew sheqeṣ blemish, abomination"

https://lareviewofbooks.org/article/anti-non-semitism-an-investigation-of-the-shiksa/

"It’s along this line that the shiksa semantically splits: (1) the non-tempting gentile woman, whose relationship to the Jew is often of an incidental sort, like that of a maid or neighbor, and who, if she’s described at all, is usually a hag; and (2) the tempting and by-definition forbidden seductress (though “seductress” implies a proactivity that isn’t always or even usually the case: the shiksa need not make any sexual overtures or come-ons beyond her simply existing and being visible, which, granted, would be considered by many in the shtetl provocative enough). Both “shiksa”s are pejorative, but in different ways and of different intensities: one personifies forbidden pleasure, sharply reflecting the guilt and frustration of the tempted; the other is blandly derogatory, almost below concern.

“Shiksa,” then, should be understood as a polyseme whose two meanings are related — both the shiksa-hag and the shiksa-seductress are non-Jews, critically — but function independently."

"The shiksa-seductress, though, is far more interesting (and, consequently, influential) than the shiksa-hag, especially on the religious/literary level. The shiksa love narrative usually diverges from a Romeo & Juliet arc in that the couple is in the moral wrong; we empathize but ultimately disapprove of their (really his) moral weakness. The shiksa in Yiddish literature — which, until relatively recently, meant literature written by Jews, for Jews, in an exclusively Jewish language, in (or about) a time and place where intermarriage was made impossible by cultural and legal strictures — is a symbol of temptation, not of classism or segregation. She inspires disgust, fascination, obsession, sin; she is sexual in that religious way that doesn’t necessarily have anything to do with sex: she is constantly and thoroughly moralized."

"In Israel, where there are not that many non-Jewish women around to apply it to, “shiksa” is now used pretty much exclusively by the ultra-Orthodox to describe/insult a non-religious Jewish woman."

"The closest English translation to the German schickse would be “floozy”: a woman who has the bearings and overall decorum of a prostitute without being an actual prostitute. The sexual and pejorative connotation survived; the Jewish one did not."

Expand full comment
Daniel Peck's avatar

¿ The passage from Tall Mud that I am familiar with refers ro 'the prophet of Nazareth boiling in... '. ??

Expand full comment